People will say I am a monster for what I've done.
La gente dira' che sono un mostro... per quello che ho fatto.
And then I would wait for what I call a wave of clarity.
E quindi avrei aspettato quella che chiamo un'ondata di chiarezza.
I apologize for what I'm about to do.
Mi scuso in anticipo per quello che sto per fare.
For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Io non riesco a capire neppure ciò che faccio: infatti non quello che voglio io faccio, ma quello che detesto
For what I did in the past, I've been punished.
Sono stato punito per quello che ho fatto.
Am I sorry for what I did?
Se mi dispiace per quello che ho fatto?
And forgive me for what I am.
E perdonami per quello che sono.
I am sorry for what I did.
Mi spiace per quel che ho fatto.
Not a day goes by where I don't ask God's forgiveness for what I did.
Non ho trascorso giorno sene'a chiedere perdono a Dio.
The whole world is judging me for what I did to Eddie.
Il mondo intero mi giudica per quel che ho fatto a Eddie.
I'm truly sorry for what I've done to you and yours.
Mi dispiace per quello che ho fatto a te e ai tuoi.
If you give me a chance I can show you that I got the guts to stand up for what I believe in.
Se mi darai una chance ti mostrerò che ho il coraggio di lottare per le cose in cui credo.
Now, if the day ever comes where I have to stand before a judge and account for what I did here, you and your boss will do whatever it takes to help me.
Se mai dovessi rendere conto a un giudice... di quello che ho fatto qui, lei e il suo capo vi farete in quattro per aiutarmi.
For what I did to you.
Per quello che ho fatto a te...
I had good reason for what I was doing.
Avevo delle buone ragioni per quello che stavo facendo.
It's obviously very valuable to you, so you can have it in exchange for what I need.
Pare valga molto per voi. Ve lo darò in cambio di ciò che mi serve.
I am so sorry for what I did to you.
Mi dispiace tanto per quello che ti ho fatto.
I'm sorry for what I said about Ethan.
Mi spiace per quello che detto di Ethan.
I hate myself for what I did to you.
Mi odio per quello che ho fatto.
I'm so sorry for what I said.
Mi dispiace per quel che ho detto.
Forgive me, Ser Jorah, for what I'm about to say, but your reputation in Westeros has suffered over the years.
Perdona le mie parole, ser Jorah, ma la tua reputazione nel Continente e' andata in declino, negli ultimi anni.
I hated myself for what I had brought upon my family.
Mi detestavo, per quello che avevo fatto subire alla mia famiglia.
I'm not sorry for what I did.
Non sono dispiaciuto per quello che ho fatto.
There's no forgiveness for what I led Sara into.
Non c'e' perdono per... cio' che ho fatto passare a Sara.
I'm sorry for what I said to you.
Mi dispiace per quello che ti ho detto.
Take me for what I am
Per ciò che avrei dovuto essere
I have to pay for what I've done.
Devo pagare per ciò che ho fatto.
For what I'm about to do.
Per quello che sto per fare.
I'm ashamed for what I did to you.
Mi vergogno... per quello che ti ho fatto.
Forgive me for what I said.
Perdonami per quel che ti ho detto.
I wanted to die for what I lost.
Volevo morire per cio' che avevo perso.
You couldn't see me for what I really am.
Non capivate che cosa sono realmente.
I should get a medal for what I did to him.
Dovrei ricevere una medaglia per quello che ho fatto.
I'm trying to make up for what I did.
Figliolo, sono qui. Cerco di fare ammenda per il passato.
I apologize for what I said.
Chiedo scusa per quello che ho detto.
I can't let Deb go down for what I've done.
Non posso permettere che Deb vada a fondo per quel che ho fatto.
4.3756899833679s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?